実績紹介

納品させていただいた案件の一部をご紹介させていただいております。一般文書から医療・特許などの専門性が高い原稿まで、幅広い分野に対応しております。 大規模な案件では営業の担当が窓口となり、コーディネーター・翻訳者・校正者がチームをつくり対応いたします。

テーマパークのSNS開設用原稿の翻訳

7月28日 日本語から英語・中国語 500文字 翻訳7円 校正2.5円

日本のテーマパークが新規で開設するSNSの、初期設定で使用されるデータの翻訳を行わせていただきました。項目により文字数制限への考慮が必要な案件でしたので、語数にも気をつけて翻訳いたしました。


スポーツ関連情報の翻訳

7月28日 タイ語から日本語 4,000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

スポーツドキュメンタリーの翻訳案件です。日本語ネイティブによる校正はもちろん、翻訳先言語に言葉や概念が無く分り辛い部分に関しては、別途注釈をつけることでわかりやすい形にして納品させていただきました。


ソフトウエア初期設定マニュアルの翻訳

7月27日 日本語からタイ語 3,000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

日本製コンピューターソフトのタイ語翻訳案件です。ライセンス認証から、サーバー、データベース、ポート設定といった、専門的な内容の翻訳案件でした。IT系に明るく経験豊富な翻訳者をアサインし正確な翻訳を心がけました。


ウェブサイト内カテゴリ名などの翻訳

7月27日 英語からタイ語 2,000文字 翻訳6.5円 校正2.5円

比較的大きなサイトのタイ語化を検討されているお客様より、タイ語になった時のバランスを調べるため、サイト内の主要な部分の翻訳依頼を頂きました。英語からタイ語へ翻訳した時の文字数や改行可能箇所の違いなど、レイアウトが大きく変わってしまう可能性をチェックされたようです。


工場内設備メンテナンスに関する資料の翻訳

7月26日 英語からタイ語 2,000文字 翻訳8.5円 校正2.5円

在タイ日系法人様が使用される、工場内設備メンテナンスマニュアルの翻訳案件です。部品・電気回路のメンテナンスを行なう上での、計測用機器の使用方法など、専門用語の多い文書を慎重に翻訳いたしました。


日本食レストラン現地従業人服務規程の翻訳

7月26日 日本語からタガログ語 1,000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

着衣に関する細かい取り決めや、手洗い衛生・アルコール消毒といった自主衛生管理ルール。商品提供時の確認事項から出勤・休憩時間など、現地労働者に対して日本企業が周知を行なう各種項目の翻訳を行いました。


関東地方ホテルウェブサイトの翻訳

7月25日 日本語からタイ語 6,000文字 翻訳5円 校正2円

客室プラン、レストランや会議室などの館内設備、アクセスマップ、近隣観光情報といった、既に日本語で公開されているホテルサイトのコンテンツ翻訳を行いました。とくに自販機・乾燥機・製氷機といった、あまりタイ人観光客に馴染みのないファシリティー紹介は、わかりやすく伝えるために腐心いたしました。


インドネシア不動産譲渡契約書の翻訳

7月25日 インドネシア語から日本語 2,500文字 翻訳12.5円 校正2.5円

本件は仮契約時より継続的に翻訳を行わせていいただき、さきごろ無事譲渡まで完了したものです。今回は、公正証書となった文書の翻訳ご依頼を頂きました。


スマホ・タブレット用アプリ利用規約の翻訳

7月22日 日本語からタイ語 1,500文字 翻訳5.5円 校正2.5円

日本企業の作成した外国人用スマホアプリの利用規約翻訳案件です。アプリインストール後、初回起動時に表示して利用者より同意を得る画面で使用されるものです。


日系企業のタイ現地法人向け調査依頼メール文の翻訳

7月22日 日本語からタイ語 1,200文字 翻訳5円 校正2円

日本の企業様より、タイ現地企業への調査依頼メール文の翻訳案件です。テンプレート化してご使用になるとのことでしたので、定型文と任意に挿入する部分の識別ができる形として納品いたしました。


ソフトウエア・インターフェイス画面の翻訳

7月21日 英語からタイ語 1,000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

既にある英語版ユーザーインターフェースの、タイ語バージョンを作成するための翻訳案件です。翻訳文納品後にクライアント様がレイアウトされたタイ語画面を再度いただき、改行などに不自然さがないかも合わせてチェックさせて頂きました。


日本製パーソナルケア商品のパンフレット原稿翻訳

7月21日 日本語からタイ語 10,000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

日本製パーソナルケア商品・業者様向けパンフレットのタイ語翻訳案件です。安全性テストの試験データなど、専門用語の翻訳も注意を払って行いました。


企業Facebookページの翻訳

7月20日 日本語から英語・中国語・タイ語 1,500文字 翻訳6円 校正2.5円

日本の企業様が運営されているフェイスブックの、英語・中国語・タイ語版へポストされる記事を翻訳致しました。こちらのお客様は定期的に投稿されているため、継続的に弊社翻訳をご利用いただいております。


美容系コスメティックパンフレットの翻訳

7月20日 日本語からタイ語 2,500文字 翻訳5.5円 校正2.5円

タイ人女性の関心が常に高い日本の美容アイテム案件ですが、今回は美白系洗顔料のパンフレットの翻訳を行いました。パンフレットにタイ文字を入れ込んだ時に改行位置が不自然にならないよう考慮して翻訳作業を進めました。


民泊に関する英語資料の翻訳

7月19日 英語から日本語 2,500文字 翻訳12.5円 校正2.5円

外国人観光客増加により脚光を浴びている、新しいビジネスモデル民泊に関する英語資料の日本語訳を行いました。PDFで頂いた原本からテキストデータを抜き出し、レイアウトを変えずに翻訳文を再配置して納品いたしました。


工場の安全管理チェックシートの翻訳

7月18日 日本語からタイ語 3,000文字 翻訳5円 校正2円

本件はTrados(翻訳支援ツール)を使用した続案件案件です。過去に翻訳したものと同じ内容が含まれる場合は、翻訳コストの削減にもつながります。翻訳原稿のマッチ率によって文字単価が異なりますので、詳細は担当までお問い合わせください。


ベトナム現地調査報告文の翻訳

7月17日 ベトナム語から日本語 1,000文字 翻訳8.5円 校正3.5円

ベトナム進出予定の企業様がベトナム法人へ依頼した、現地調査に関する報告文書を翻訳いたしました。用地取得、法人設立、環境基準、消防や保安といった内容が正しく伝わるように心がけ翻訳いたしました。


日本の交通機関利用方法などWEBコンテンツの翻訳

7月16日 日本語からタイ語 7,000文字 翻訳5円 校正2円

運賃・切符や周遊チケットの購入方法、運行ルート・乗り継ぎなどのアクセス、運行エリアの主だった観光施設などを紹介している日本語ウェブサイトのコンテンツを、タイ語版として掲載するための翻訳いたしました。


外国人観光客向け店内POP文の翻訳

7月15日 日本語から英語・中国語・韓国語 1,000文字 翻訳8.5円 校正2.5円

外国人観光客向けお土産物売り場で使用する店内掲示用POPの文言を翻訳する案件でした。お急ぎの案件でしたが、各国語ネイティブが社内に常駐しているため、全言語数時間で納品いたしました。


タイ現地法人向け部品検査仕様書の翻訳

7月14日 日本語からタイ語 5,000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

本件は以前より継続的にご利用いただいている法人様の案件です。タイに現地法人を持たれている日系企業様より、製品出荷時の検品手順・検品ルールなどの翻訳案件を頂きました。


2時間以内にご返信します。お気軽にお問合せください

※営業時間外のお問合せは翌営業日にご返信致します。