公開情報・有料レポート・公的統計を横断し、仮説を検証/分解。出典リンク付きの要点メモ、主要グラフ、前提/リスクログを併せて共有し、社内レビューを容易にします。
募集・同意・通訳付きで顧客/販売店/有識者へ計画的に実施。逐語要約と引用、テーマ別マトリクスで“意思決定に効く声”へ変換します。
機能/価格/販促/チャネルを横並び比較し、差別化ポイントを採点。現実的なポジショニング案とトレードオフを提示します。
割付/スクリーニングを設計し、回収後はクロスで重要切り口を可視化。品質チェックと限界点の注釈を付し、結論の信頼度を明確化します。
該当法令・手続の一次資料を引用付きで整理。必要書類や見込みリードタイムを要約し、運用設計に繋げます。
LP/資料/商品情報をA/Bテストで評価。用語ベース更新、勝ち筋コピー案、再現性ある改善指針を残します。
目的・意思決定ポイント・対象・粒度を明確化。KPI/スケジュール/予算を合意し、“必要な証拠”と社内提示形式を固めます。
質問票/ガイド、割付/スクリーニング、同意書を整備。評価軸(例:パートナー適合/価格帯閾値)とエビデンス計画・成果物形式を確定します。
デスクリサーチ+ヒアリング/アンケート+店頭/EC観察を実施。記録/データのQA、前提/リスクログ更新、中間共有で軌道修正をかけます。
集計/クロス、競合ベンチマーク、示唆抽出を実施。エビデンスから選択肢へ繋ぐストーリーを作り、制約/感度も明示します。
意思決定用デッキ+一次情報付録。実行手順・担当・リスク/依存関係・クイックウィンまで提示します。
スクリーニング/重複排除/注意テスト/録音と引用原典の突合で品質を担保。限界点と結論への影響も明記します。
ターゲット定義→割付→回収監視→属性バランス報告。代表性に関する注記も添えます。
同意書/匿名化方針/NDA・DPA(必要に応じSCC)を運用。機微情報の取扱いルールを明文化します。
アクセス権限・暗号化・ゼロトラスト方針をツール/受け渡し全体で徹底します。
意思決定に必要な文脈/示唆/選択肢/提言/次アクションを15–30ページで簡潔に。要点グラフ中心・社内回覧しやすい体裁です。
背景・方法・結果・解釈・参考文献まで一式。部署横断の共有や新メンバーのオンボーディングにも活用できます。
機能×価格×チャネルの比較表(フィルタ/ピボット前提)。定義やデータの由来メモ付きで、更新・再利用が容易です。
価格帯レンジとチャネル構造を可視化。マージン/漏れリスク/現実的なルートを明確化(画像/PPTで再利用しやすい形式)。
録音(音声)/逐語要約(TXT)/議事メモ(DOCX)/引用原典(URL/画像)。ファイル命名・リンク設計で追跡性を担保します。
原典抜粋+抄訳(JP/TH/EN)。社内スレッドや役員説明にそのまま引用可能です。
市場規模・競合・参入障壁を早期に把握。リスクを含むバランスのよい提言と、現実的な初年度計画を提示します。
評価軸の定義→ロング/ショート化→接触→一次面談。評価票と交渉の入口条件(マージン等)を明確化します。
価格マップとマージン構造を前提に、チャネルのトレードオフを比較。推奨ルートと検証すべき仮説を提示します。
意思決定要因・選定基準・拒否要因を可視化。製品・訴求・チャネルの具体アクションに変換します。
該当法令/手順/留意点を早期に洗い出し。必要書類のチェックリストで手戻りを減らします。
LP/資料/商品情報でA/Bテストを運用。効いた要素/効かなかった要素と理由を記録し、意思決定の再現性を高めます。
現地ネイティブが一次情報を取り、JP-THバイリンガルが通訳・要約・意思決定整理まで担当。現場のニュアンスを役員会まで届く言葉に変換します。
顧客/販売店/有識者に実務的にアクセス。机上の空論ではなく、意思決定に使える“具体”を重視します。
PDPA/業法/越境移転の制約を前提に設計。NDA/同意運用と証跡管理を徹底し、安心して共有できる状態で納品します。
SLAに基づく進行と中間共有で、短納期でも仮説と品質を両立。前提/制約を明示し、合意形成を早めます。
ベンチマーク表・ポジショニング・価格マップは、そのまま社内資料に貼れる粒度で提供します。
原典+抄訳/要約を併記。JP/EN/THいずれの文脈でも即時に再利用できます。
NSO/BOI/商務省/中央銀行などの統計・白書・告知。引用とリンク、該当箇所の抜粋を添付します。
有料DB・業界団体・アナリストの知見で公開情報を補強し、空白を埋めます。
官報・通達・公式ガイダンスの該当箇所を引用し、実務的な解釈を付記します。
現地メディアやSNSの動向から新たなストーリー/センチメント変化を捕捉。
EC/店頭の価格・SKU・販促をスクショやログで記録し、再現性を担保します。
顧客/販売店/有識者からの記録と引用を、同意・匿名化方針の下で整理します。
要件合意とNDA締結後、多くのケースで当日中に設計へ着手可能です。インタビュー中心の案件は1–2営業日で募集開始するのが一般的です。
可能です。日泰バイリンガルが通訳・要約・意思決定整理まで一気通貫で担当します。必要に応じ英語納品にも対応します。
可能です。LP/資料のローカライズとA/Bテスト、代理店への交渉支援、見積/契約の翻訳など、サインオフ後の動き出しまで支援します。