バンコクの専門スタッフがゲームをタイ語に翻訳します

ゲームのタイ語翻訳、ローカライズ

ゲームのタイ語への翻訳、ローカライズには、PC向けゲーム、パッケージゲーム、iPhone/Androidアプリなど多用なものが対象となります。特にアプリの市場が伸びてきています。タイでもBTS(電車)に乗れば、多くの人がスマートフォンでのゲームを楽しんでいる姿をよく見かけます。

タイ人は他の東南アジアの国と比べても英語が苦手なほうですので、一般消費者向けのゲームはタイ語に翻訳して提供するほうがより多くの人が対象となって広がりやすいでしょう。もちろん英語のままでもそれが面白ければ多少は使われていますが、やはりタイ語版が用意されていたほうが親しみやすいと感じる人が多いと考えられます。

ゲームの翻訳においてはゲーム内のキャラクターの台詞や設定解説といった要素や、説明書やチュートリアルなどのユーザーインターフェースに関連した部分などのすべてが対象となります。

ユニモンのタイ語翻訳サービスの特徴

・翻訳経験豊富なタイ人が担当いたします
・ご要望に応じてただ直訳するだけでなくキャッチコピーなどをご提案します
・ネイティブがタイ人のゲーム利用者の視点にたって、どのような翻訳にするのがよいかを検討いたします

料金

日本語1文字あたり6円から

翻訳の難易度や内容によって価格は異なります。
専門用語が多い場合(例:歴史や技術関連のゲームなど)、テキスト納品ではなく特殊なファイル形式での納品が必要な場合などは高くなります。

お見積りは無料ですので詳しくはお問い合わせください。

無料でお見積り
お問合わせ

1営業日以内にご返信します



PageTop↑