バンコクの専門スタッフが国際取引契約に係るタイ語翻訳をお手伝いします。

国際取引契約に係るタイ語翻訳

国際取引においては、言語・文化・商慣習・社会通念等の違いにより、国内の取引よりも意図を確実に伝える事が難しく、相互理解の不十分さや認識の違いが大きなリスクとなります。 よって、国際取引契約に係る翻訳を行うにあたっては、その国の事情に精通した経験豊富な翻訳者が求められます。 さらには、日本国内の取引と比べ、国際取引は一層客観的・合理的な視点でもって物事を取り決めていくことが求められるので、特に契約書等を翻訳することにおいては、その国の言語の堪能というだけでなく、その条項が何を目的として、何を想定しているのか等、法的観点からも把握・理解することができるスキルが必要です。 原文をしっかりと理解したうえで、その国の事情に精通した経験豊富な翻訳者が、原文を正確にその国の言語の発想に変換し、適切に表現できるスキルが求められるのです。

ユニモンのタイ語翻訳サービスの特徴

・ユニモンでは国際取引契約関連に精通した経験豊富なタイ人翻訳者が翻訳を担当するので、原文に記載された内容を忠実かつ適切に表現できます。
・また、正確さ、迅速さを心がけるだけでなく、必要に応じてアフターフォローも行い、お客様のグローバルなビジネス展開をサポートします。
・万が一、クオリティが心配な方は無料のトライアル翻訳をお試しいただくこともできます。

翻訳対象となる分野は以下のようなものです。

国際売買契約書、企業合弁契約書、共同開発契約書、技術ライセンス契約書、販売代理店契約書、輸出入契約書等

料金

日本語1文字あたり6円から

分量、希望納期、専門性や難易度によって価格は異なります。

お見積りは無料です。詳しくはお問い合わせください

無料でお見積り
お問合わせ

1営業日以内にご返信します



PageTop↑