取扱説明書・マニュアルのタイ語への翻訳

取扱説明書・マニュアルをわかりやすく翻訳・制作します

取扱説明書・マニュアルはたいていの製品に添えられていますし、機械やシステムなどを使った社内の業務でも必要となります。機械やシステムの操作方法が間違った意味で伝わってしまうと事故やトラブルにつながりますので、正確な翻訳が必要となります。

また、製品に付属しているもの以外では、社内の作業内容を共有するためのマニュアルがあります。タイ人、日本人その他多くの国籍の人が共通した作業を同じように進めることができるようにするために、マニュアルを複数の言語で制作します。

ユニモンでは取扱説明書の翻訳や制作を承っております。できるだけわかりやすく伝わるようにお客様と綿密にやり取りをしながら進め、誤解の生じることのないよう都度確認をしながら翻訳しています。

また複数翻訳者がかかわるような大量のマニュアルの場合においては、用語や表現が統一されるようツールなどを用いて作業をいたします。

翻訳だけでなく、デザインやDTPに対応することもできますので、お気軽にご相談ください。さまざまなファイル形式にも対応しております。ワード、エクセル、パワーポイントなどのマイクロソフトオフィス関連のソフトはもちろんのこと、Illustrator(イラストレーター)、Photoshop(フォトショップ)、InDesign(インデザイン)、FrameMaker(フレームメーカー)、などにも対応しております。その他も対応できますので詳しくはお問い合わせください。

ユニモンのタイ語翻訳サービスの特徴

・翻訳経験豊富なタイ人が担当いたします。タイ語から日本語に翻訳する場合には日本人が担当します。
・技術的な専門用語は翻訳担当者が日本語やタイ語でリサーチを行うか、不明な点に関してはエンジニアなどの専門家に確認したり、論文を調査するなどして質の高い訳文を作成します。
・クオリティを確認するために無料トライアル翻訳をお試しいただくこともできます。(最大200文字まで。3万円以上の分量の発注が前提の場合)

こんな用途で使われています

翻訳対象となるものは以下のようなものです。

製品の取扱説明書、接客マニュアル、操作方法・検査・品質管理など製造に関するマニュアル、ユーザーマニュアル、ユーザーガイド、ヘルプファイル、作業手順書、仕様書など

料金

日本語1文字あたり6円から

分量、希望納期によって価格は異なります。

お見積りは無料です。詳しくはお問い合わせください。

無料でお見積り
お問合わせ

1営業日以内にご返信します



PageTop↑