バンコクの専門スタッフがタイ人観光客集客のための翻訳を提供します

タイ語観光関連の翻訳

2013年8月にタイ人はビザなしで日本に観光にくることができるようになりました。このビザの免除措置と円安の影響によって、日本に来るタイ人の観光客はすごい勢いで増えています。
タイの平均所得は上がり続けていますので、今後ますます多くのタイ人が日本を訪れるようになるでしょう。日本政府観光局(JNTO)の調査によると、2012年は約26万人のタイ人が日本に訪れましたが、2013年は40万人程度になる見込みだそうです。国籍別に見ると、タイ人は世界で6番目に日本に訪れており、さらに伸び率でいうと世界一となっています。

タイ人は英語が日本人と同様に得意ではありませんので、集客したい観光地、旅館、ホテル、飲食店などの方はタイ語のパンフレットやメニューといった資料を作成しておくことをおすすめしています。英語と中国語と韓国語にはすでに対応しているという企業の方は次の候補としてタイ語をご検討ください。

観光地、旅館・ホテル、飲食店などのウェブサイト、パンフレット、リーフレット、ガイドブック、施設案内や設備案内の資料や掲示板、紹介動画、各種メニューなどをタイ語にしておくことで、より多くのタイ人の来客が見込めます。新規の集客はもちろんですが、タイ語への翻訳済ませておけばより多くの既存のタイ人客に満足してもらうことができるでしょう。
また、外国人観光客からよくある質問をタイ語でまとめてウェブサイトで公開しておくことも有効です。弊社では、お問い合わせメールの翻訳や返信代行も対応しております。
タイ人にどのような伝え方をすればよいのかをご提案することも可能ですので、お気軽にご相談ください。

ユニモンのタイ語翻訳サービスの特徴

・翻訳経験豊富なタイ人が担当いたします
・ご要望に応じてただ直訳するだけでなくキャッチコピーなどをご提案します
・ネイティブがタイ人観光客の視点で考えて翻訳いたします

事例

・テーマパークのハロウィンイベントの資料の翻訳

・北海道行きツアーイベントパンフレットとチラシの翻訳

料金

日本語1文字あたり6円から

翻訳の難易度や内容によって価格は異なります。
専門用語が多い場合(例:寺社仏閣などの宗教関連語)、レイアウト情報が必要な場合などは高くなります。

お見積りは無料ですので詳しくはお問い合わせください。

無料でお見積り
お問合わせ

1営業日以内にご返信します



PageTop↑