実績紹介

納品させていただいた案件の一部をご紹介させていただいております。一般文書から医療・特許などの専門性が高い原稿まで、幅広い分野に対応しております。 大規模な案件では営業の担当が窓口となり、コーディネーター・翻訳者・校正者がチームをつくり対応いたします。

北海道の観光に関するアンケートの翻訳

8月17日 日本語からタイ語 2,000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

旅行会社様からの依頼で、北海道に来たタイ人観光客を対象としたアンケートの翻訳を行いました。できるだけアンケートの原文と同じ長さになるように工夫して翻訳しました。ワードファイルに日本語とタイ語を併記する形で納品させていただきました。


工場で使用する研修資料の翻訳

8月10日 日本語からタイ語 12000文字 翻訳5.5円 校正 2.5円

タイ現地に工場を持つ企業様からの依頼で、タイ人の新入社員向けの研修資料の翻訳を行いました。業務にあたっての心構えや安全管理の方法などが中心となっています。日本の会社での勤務経験がないスタッフでも理解できるように分かりやすい表現を用いて翻訳しました。原稿のパワーポイントファイルを上書きする形で納品させていただきました。


AirBnBの宿泊者向け情報の翻訳

8月9日 日本語からタイ語 1500文字 翻訳5.5円 校正2.5円

AirBnBで部屋を貸している方からの依頼で、Web上で公開する利用者向けの説明文の翻訳を行いました。親やすい表現を使って翻訳してほしいとの希望があったので、なるべく簡単な語句を使って翻訳しました。また部屋に貼る注意書きの文章の翻訳も行いました。


博物館のパンフレットの翻訳

8月8日 日本語からタイ語 3000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

東北地方にある博物館からの依頼で、パンフレットの翻訳を行いました。多くの展示物の中から代表的なものを紹介する内容となっています。歴史的な専門用語が多くそのまま訳すと伝わらないため、補足を加えながら翻訳を行いました。翻訳後にはDTP作業も行いました。


歌詞の翻訳

8月7日 日本語からタイ語 400文字 翻訳5.5円 校正2.5円

個人の方からの依頼で日本の曲の歌詞をタイ語に翻訳しました。単語が省略されていて分かりにくい部分に関しては適宜補足を加えながら翻訳作業を行いました。


機密情報の取り扱いに関する研修資料の翻訳

8月4日 日本語からタイ語への翻訳 3000文字 翻訳5.5円 校正2.5

日系のメーカー様からの依頼で、社内研修で使用する機密情報の取り扱いに関する資料の翻訳を翻訳しました。社員のセキュリティに関する意識を高めることを目的として作成された資料となります。資料がパワーポイントだったため日本語のテキストをタイ語に置き換える形で作業を進め、編集できない画像部分はテキストボックスを利用して翻訳しました。


タイの旅行イベントで使うパンフレットの翻訳

8月3日 日本語からタイ語への翻訳 3000文字 翻訳5.5円 校正2.5

日本の大手の旅行会社様からの依頼でタイの観光イベントで使用するパンフレットの翻訳を担当しました。冬ならではの観光を案内する内容になっています。旅行関連の経験が豊富な翻訳担当が翻訳を担当し、読みやすい表現に仕上げています。翻訳後にはイラストレータでのDTP作業も担当しました。


雑誌の記事の翻訳

8月2日 タイ語から日本語への翻訳 翻訳5円 校正1円

マーケティング会社様からの依頼でタイの雑誌の記事を翻訳しました。化粧品に関する記事だったため、化粧品に関する知識が豊富な女性の翻訳担当が翻訳を担当しました。分かりにくい部分には注釈を添えて納品しました。


3Dプリンターのマニュアルの翻訳

8月1日 日本語からタイ語への翻訳 10000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

日系のメーカー様からの依頼で3Dプリンターのマニュアルの翻訳を行いました。古いモデルのマニュアルを参考にしてできるだけ同じ表現を使って翻訳するように心がけました。翻訳後はインデザインを用いてDTP作業を行いました。


情報漏えい防止のためのマニュアルの翻訳

7月31日 日本語からタイ語 8000文字 翻訳5.5円

タイに進出している日系企業様からの依頼で、社内研修で利用する情報漏えいの防止に関するパワーポイント資料の翻訳を行いました。タイと日本の文化的背景の違いを踏まえた上で分かりやすく翻訳しました。


行政書士事務所のウェブサイトの翻訳

7月27日 日本語からタイ語 9000文字 翻訳 5.5円 校正2.5円

外国人に対してサービスを提供する行政書士事務所様からの依頼で、ウェブサイトの翻訳を行いました。事務所の提供しているサービスのうちタイ人からの相談が多い分野を中心に翻訳しました。分かりやすい表現を使って翻訳するように心がけました。


社内規定・監査資料に関する翻訳

7月26日 タイ語から日本語 20000文字 翻訳5円 校正1円

タイ現地にオフィスを構える日系企業様からの依頼で社内規定・監査資料に関する翻訳を行いました。翻訳は日本人の翻訳担当が行い分かりにくい部分に関してコメントを追加した上で納品しました。


電子機器の製品紹介資料の翻訳

7月25日 英語からタイ語 5000ワード 翻訳7円 校正3円

電子機器メーカー様からの依頼で、製品を紹介する書類の翻訳作業を行いました。英語版のパワーポイントファイルの英語部分をタイ語に置き換える形で作業を行いました。画像部分はテキストボックスを上書きする形で対応しました。タイ語にすると逆に分かりにくくなる専門用語はあえて英語のまま残しました。


機械メーカーのPR動画の翻訳

7月24日 日本語からタイ語 2000文字 翻訳5円 校正2.5円

機械メーカー様からのの依頼でタイ向けのプローモーションに使用する動画の字幕の翻訳を行いました。狭いスペースで伝えたいことが伝わるように簡潔で分かりやすい表現を心がけて翻訳しました。


タイ人向けアンケートの和訳作業

7月21日 タイ語から日本語 8000文字 翻訳4円 校正2円

旅行会社様からの依頼でタイ語のアンケートの和訳作業を行いました。アンケートの手書きの回答をスキャンしたデータをPDFでいただき、PDFに注釈を書き込む形で作業を進めました。日本人翻訳者が作業を行い、手書きが不明瞭な箇所はタイ人に確認するという形で作業を行いました。


飲料品の説明の翻訳

7月20日 日本語からタイ語 20000文字 翻訳5.5円 校正2.5enn

飲料メーカー様からの依頼で商品名と商品の説明に関するデータベースの翻訳を行いました。作業はエクセルファイルで行い日本語の列の文言を翻訳してタイ語の列に入力する形で進めました。似たような商品を翻訳する際はできるだけ表記を統一して齟齬が生じないように気をつけて翻訳しました。


北海道のガイドマップの翻訳

7月19日 日本語からタイ語への翻訳 12000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

北海道に拠点を置く旅行会社様からの依頼で、北海道の観光マップの翻訳を行いました。主に冬季の観光を案内する内容となっています。翻訳語にはイラストレータのCS6を用いたDTP作業も行いました。詳細な地図が含まれていたため、DTP時に漏れがないように念入りにチェックした上で納品しました。


タイの観光イベントで使うアンケートの翻訳

7月18日 日本語からタイ語 2000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

タイの観光イベントでブースを出す観光協会様からの依頼で、イベントで使用するアンケートの翻訳を行いました。タイ人観光客がどのようなところに魅力を感じるのかを調査することが目的となっています。できるだけ分かりやすい表現を使い、原文と同じレイアウトになるように文章の長さを調整して納品しました。


冬の観光に関するパンフレットの翻訳

7月14日 日本語からタイ語 6000文字 5.5円 2.5円

旅行会社様からの依頼で冬の観光に関するパンフレットの翻訳を行いました。日本の冬ならではの魅力を中心に伝える内容となっています。固有名詞を翻訳する際はタイ語の公式表記の有無を確認し、公式表記がある場合はそれに従って翻訳しました。またタイ人の方が日本で使えるクーポンも合わせて翻訳しました。


化粧品の広告動画のナレーションの翻訳

7月13日 日本語からタイ語 1000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

化粧品を取り扱う日系企業様からの依頼で、化粧品を紹介する動画のナレーションの翻訳を行いました。動画を参考にして動画の雰囲気に合わせてセリフが硬くなりすぎないように気をつけて翻訳を行いました。またタイ人のインタービュー部分の書き起こしも行いました。


2時間以内にご返信します。お気軽にお問合せください

※営業時間外のお問合せは翌営業日にご返信致します。