翻訳の実績紹介

納品させていただいた案件の一部をご紹介させていただいております。一般文書から医療・特許などの専門性が高い原稿まで、幅広い分野に対応しております。 大規模な案件では営業の担当が窓口となり、コーディネーター・翻訳者・校正者がチームをつくり対応いたします。

機械メーカーのPR動画の翻訳

7月24日 日本語からタイ語 2000文字 翻訳5円 校正2.5円

機械メーカー様からのの依頼でタイ向けのプローモーションに使用する動画の字幕の翻訳を行いました。狭いスペースで伝えたいことが伝わるように簡潔で分かりやすい表現を心がけて翻訳しました。


タイ人向けアンケートの和訳作業

7月21日 タイ語から日本語 8000文字 翻訳4円 校正2円

旅行会社様からの依頼でタイ語のアンケートの和訳作業を行いました。アンケートの手書きの回答をスキャンしたデータをPDFでいただき、PDFに注釈を書き込む形で作業を進めました。日本人翻訳者が作業を行い、手書きが不明瞭な箇所はタイ人に確認するという形で作業を行いました。


飲料品の説明の翻訳

7月20日 日本語からタイ語 20000文字 翻訳5.5円 校正2.5enn

飲料メーカー様からの依頼で商品名と商品の説明に関するデータベースの翻訳を行いました。作業はエクセルファイルで行い日本語の列の文言を翻訳してタイ語の列に入力する形で進めました。似たような商品を翻訳する際はできるだけ表記を統一して齟齬が生じないように気をつけて翻訳しました。


北海道のガイドマップの翻訳

7月19日 日本語からタイ語への翻訳 12000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

北海道に拠点を置く旅行会社様からの依頼で、北海道の観光マップの翻訳を行いました。主に冬季の観光を案内する内容となっています。翻訳語にはイラストレータのCS6を用いたDTP作業も行いました。詳細な地図が含まれていたため、DTP時に漏れがないように念入りにチェックした上で納品しました。


タイの観光イベントで使うアンケートの翻訳

7月18日 日本語からタイ語 2000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

タイの観光イベントでブースを出す観光協会様からの依頼で、イベントで使用するアンケートの翻訳を行いました。タイ人観光客がどのようなところに魅力を感じるのかを調査することが目的となっています。できるだけ分かりやすい表現を使い、原文と同じレイアウトになるように文章の長さを調整して納品しました。


冬の観光に関するパンフレットの翻訳

7月14日 日本語からタイ語 6000文字 5.5円 2.5円

旅行会社様からの依頼で冬の観光に関するパンフレットの翻訳を行いました。日本の冬ならではの魅力を中心に伝える内容となっています。固有名詞を翻訳する際はタイ語の公式表記の有無を確認し、公式表記がある場合はそれに従って翻訳しました。またタイ人の方が日本で使えるクーポンも合わせて翻訳しました。


化粧品の広告動画のナレーションの翻訳

7月13日 日本語からタイ語 1000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

化粧品を取り扱う日系企業様からの依頼で、化粧品を紹介する動画のナレーションの翻訳を行いました。動画を参考にして動画の雰囲気に合わせてセリフが硬くなりすぎないように気をつけて翻訳を行いました。またタイ人のインタービュー部分の書き起こしも行いました。


タイ日の友好事業に関する資料の翻訳

7月12日 タイ語から日本語 3000文字 翻訳4円 校正2円

日本とタイの間で友好事業を行なっている団体からの依頼で、友好事業に関する資料の和訳を行いました。事業の歴史を写真と共に紹介する資料です。固有名詞等に関してはウェブサイトの表記を参考にしてできるだけ同じ用語を使って翻訳しました。


化粧品プロモーション動画の翻訳

7月11日 日本語からタイ語 1000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

化粧品のプロモーションを手がけている会社からの依頼で、販売促進用の動画の字幕をタイ語に翻訳させていただきました。そのまま訳すと長くなる文は表現を簡略化して画面に収まるように工夫しました。クライアント様の方で編集された動画の最終チェックも担当させていただきました。


工場の汚染管理に関する省令の翻訳

7月10日 タイ語から日本語への翻訳 10000文字 翻訳4円 校正2円

タイ現地に工場を持つメーカー様からの依頼で、工場の汚染水に関する省令の和訳を行いました。日本人の翻訳担当が翻訳を行った後に、別の日本人の翻訳者が校正作業を行いました。省令の中に出てくる基準の数字に誤りがないか念入りにチェックした上で納品しました。


スキーに関する翻訳

7月7日 日本語からタイ語 翻訳5.5円 校正2.5円

北海道にあるスキーリゾート施設からの依頼で、スキー場のパンフレットの翻訳を行いました。スキーをしたことがないタイ人の方でも楽しめるようなアクティビティを紹介するものです。翻訳後にはDTP作業も担当しました。


機械メーカーの沿革の翻訳

7月6日 日本語からタイ語 5000字 翻訳5.5円 校正2.5円

産業用の機械を製造しているメーカー様からの依頼で、自社製品の沿革に関する資料の翻訳を行いました。それぞれの年代に生産されていた機械を写真と一緒に解説する資料です。機械に関する用語が多く含まれていたため機械に関する専門知識を持つ翻訳担当が担当し、用語を調査しながら翻訳を進めました。


就業規則の翻訳

7月5日 タイ語から日本語30000文字 翻訳4円 校正2円

タイ現地に事務所を持つ企業様からの依頼で、就業規則の和訳を行いました。翻訳・校正ともに日本人の翻訳者が担当しました。特に給料や休日等の重要な箇所に関しては念入りにチェックした上で納品しました。また和訳結果を受けてタイ語を修正したいとのことだったので、変更箇所のタイ語訳も行いました。


空港で使用するアンケートの翻訳

7月4日 日本語からタイ語2000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

日本の旅行会社様からの依頼で、空港内で使用するアンケートの翻訳を行いました。日本に旅行に来たタイ人観光客に向けたアンケートで旅行時にどのような需要があるのかを調査することが目的のアンケートです。回収したアンケートの和訳業務も引き受けました。


リース契約に関する契約書の翻訳

7月3日 タイ語から日本語 6000文字 翻訳4円 校正2円

タイ現地の事務所を持つ日系企業様からの依頼でリース契約の契約書の翻訳を行いました。本件は日本人の翻訳担当が翻訳を行い、契約期間や金額等に間違いがないように念入りにチェックした上で納品しました。


日本酒に関する資料の翻訳

6月30日 日本語からタイ語 2000文字  翻訳5.5円 校正2.5円

日本酒を製造・販売している企業様からの依頼で、日本酒に関する説明資料の翻訳を行いました。日本酒の製造方法やそれぞれの銘柄の特徴などについて漫画風に説明している資料です。キャラクターに合うような口調で親しみやすい表現を使って翻訳しました。また印刷前のレイアウトのチェックも担当しました。


タイ人の翻訳

6月29日 タイ語から日本語への翻訳 2000文字 翻訳4円 校正2円

タイ人と日本人の結婚を支援する企業様からの依頼で、タイ人の方が書いた手紙の和訳・日本人の方が書いた手紙のタイ語訳を行いました。翻訳後の言語のネイティブが担当し、できるだけ自然な表現になるように翻訳しました。


留学生向けアンケートの翻訳

6月28日 日本語からタイ語 1000文字 5.5円 2.5円

東京にある語学学校からの依頼で、タイ人向けのアンケートの翻訳を行いました。紛らわしい選択肢があったためタイ語での表現に注意して翻訳しました。記述式の部分に関しては、タイ人の学生が回答した後に和訳作業も行いました。


北海道のパンフレットに関する翻訳

6月27日 日本語からタイ語への翻訳 3000文字 翻訳5.5円 校正2.5

北海道の観光地に関するパンフレットの翻訳依頼を受けました。タイ人観光客が増えているものにパンフレットが英語版しかないためタイ語版のパンフレットを作成したいとのことでした。できるだけ分かりやすい表現を用いて翻訳するとともに表現が硬くならないように親みやすい表現を使いました。翻訳後にはDTP作業も担当させていただきました。


販売契約に関する翻訳

6月26日 日本語からタイ語 6000文字 翻訳5.5円  校正2.5円

産業用機械の製造メーカー様からの依頼で、タイの現地企業との取引の際に利用する契約書の翻訳を行いました。納期や品質の基準等の重要な項目に誤りがないように丁寧にチェックした上で納品しました。意味が取りにくい部分に関してはクライアント様に確認を取った上で誤解が生じにくい単語を使用して翻訳しました。