PR・キャッチコピー実績紹介

PR・キャッチコピー の翻訳実績

百貨店様インバウンド用チラシの翻訳

8月9日 日本語からタイ語 1,500文字 翻訳5.5円 校正2.5円

日本の百貨店様がタイ人観光客へ向けて作成される、インバウンド販促用チラシと割引クーポン券の翻訳をさせて頂きました。デザイン・レイアウトの完成したファイルをお送りいただき、タイ語に差し替える形で納品させていただきました。


北海道観光情報の翻訳

8月6日 日本語からべトナム語 4,000文字 翻訳7.5円 校正2.5円

北海道の観光情報をベトナム語に翻訳させていただいた案件です。近隣の観光スポット案内では牧場・花火・マリンスポーツ・キャンプ地情報とお祭り・盆踊りなどのイベント案内を紹介し、ウニ・えび・ホタテを始めとした現地ならではの新鮮な食材やおみやげ物などについてもあわせて翻訳いたしました。


飲食店広告用キャッチコピーの翻訳

8月5日 日本語からタイ語・英語・中国語・韓国語・ロシア語 1,000文字 翻訳7.5円 校正2.5

日系飲食店様が行われたイベント告知文の翻訳案件をご依頼いただきました。社内スタッフによる多言語同時並行作業により、翌日には一括納品させていただくことが出来ました。


企業運営SNSへ掲載する免責条項などの翻訳

8月4日 日本語からタイ語 1,500文字 翻訳5.5円 校正2.5円

日本の法人様が新規で開設されるタイ語版SNSの翻訳案件を頂きました。SNSでは投稿に対しユーザーさんがコメントすることがあります。コメント内容に誹謗中傷・プライバシー侵害、法律や公序良俗に反する内容が含まれていた場合に、運営側がどのような対処を行なうかといった、細かい規定についても翻訳させていただきました。


日本製トイレタリー、商品表示ラベルの翻訳

8月2日 日本語からタイ語 1,000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

タイ人に人気の高い日本製日用品の、商品裏面に表示されるラベルシール文言の翻訳をご依頼いただきました。商品名・効用・使用方法および、成分・使用上の注意・誤飲が起こった場合の処置方法などの翻訳も行いました。


東京・お台場で行われたイベント告知の翻訳

8月2日 日本語から英語・中国語 1,500文字 翻訳6円 校正2.5円

開催場所・時間といった基本的な内容に加え、当日行われる抽選会の応募要項なども翻訳させていただいきました。最近はフェイスブック等のSNSと連動させる形でイベントの拡散を行なうケースが多いため、SNSへポストする記事についても合わせてご依頼いただきました。


テーマパークのSNS開設用原稿の翻訳

7月28日 日本語から英語・中国語 500文字 翻訳7円 校正2.5円

日本のテーマパークが新規で開設するSNSの、初期設定で使用されるデータの翻訳を行わせていただきました。項目により文字数制限への考慮が必要な案件でしたので、語数にも気をつけて翻訳いたしました。


関東地方ホテルウェブサイトの翻訳

7月25日 日本語からタイ語 6,000文字 翻訳5円 校正2円

客室プラン、レストランや会議室などの館内設備、アクセスマップ、近隣観光情報といった、既に日本語で公開されているホテルサイトのコンテンツ翻訳を行いました。とくに自販機・乾燥機・製氷機といった、あまりタイ人観光客に馴染みのないファシリティー紹介は、わかりやすく伝えるために腐心いたしました。


日本製パーソナルケア商品のパンフレット原稿翻訳

7月21日 日本語からタイ語 10,000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

日本製パーソナルケア商品・業者様向けパンフレットのタイ語翻訳案件です。安全性テストの試験データなど、専門用語の翻訳も注意を払って行いました。


美容系コスメティックパンフレットの翻訳

7月20日 日本語からタイ語 2,500文字 翻訳5.5円 校正2.5円

タイ人女性の関心が常に高い日本の美容アイテム案件ですが、今回は美白系洗顔料のパンフレットの翻訳を行いました。パンフレットにタイ文字を入れ込んだ時に改行位置が不自然にならないよう考慮して翻訳作業を進めました。


外国人観光客向け店内POP文の翻訳

7月15日 日本語から英語・中国語・韓国語 1,000文字 翻訳8.5円 校正2.5円

外国人観光客向けお土産物売り場で使用する店内掲示用POPの文言を翻訳する案件でした。お急ぎの案件でしたが、各国語ネイティブが社内に常駐しているため、全言語数時間で納品いたしました。


新規開設するSNSのページ・コンテンツの翻訳

7月8日 日本語からタイ語 2,000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

以前日本の法人様よりお引き受けした、タイ人クライアント向けタイ語SNSのページの翻訳案件です。順調にファン数も増えているようで、今回は投稿記事の翻訳依頼をいただきました。


観光ガイドが使用する観光スポット紹介文の翻訳

7月7日 日本語からタイ語 1500文字 翻訳5.5円 校正2.5円

周辺地域周遊プランに沿った観光案内文の翻訳案件です。本件は翻訳作業中に一部内容が変更になりましたが、コーディネーター・翻訳者が連帯し納期に間に合わせることが出来ました。


美容室WEBサイトの翻訳

7月6日 日本語からタイ語 8000文字 翻訳5円 校正2円

タイ人女性の関心が非常に高い、日本の美容テクニックや日本製コスメティックについて、言葉を選びながらタイ人に響く様に翻訳いたしました。既存WEBサイトから翻訳箇所の選定のお手伝いもさせていただきました。


インバウンド観光旅行のパンフレット翻訳

7月6日 日本語からタイ語 3000文字 翻訳7円 特急料金1.4円

本件はクライアント様が非常にお急ぎの案件で、お客様とご相談のうえ特急料金として20%を頂戴し特急翻訳を行いました。通常納期の半分の時間で納品まで完了し、クライアント様のご希望の納期に間に合わせることが出来ました。


観光パンフレットのDTP原稿の翻訳・校正

7月5日 日本語からタイ語 200文字 翻訳7円 校正3円

弊社が翻訳を行った原稿から、お客様がご自身でパンフレットのレイアウトを行われるという案件でした。弊社が翻訳・校正を行った状態で一旦お客様にお届けし、その後お客様サイドでDTP作業をされたものを、再度校正・確認作業を行い最終納品となりました。


SNSにポストされる記事の翻訳

7月4日 日本語から、タイ語・英語・ロシア語・韓国語110文字X5

SNSに投稿する文章のため、多言語に対してスピーディーな翻訳が求められた案件です。各言語とも原文のニュアンスを壊さないように注意しながら翻訳を行い5言語とも即日納品いたしました。


日本の観光地を紹介するコンテンツの翻訳

7月2日 日本語からタイ語 2,000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

海外であまり知られていない食品が紹介されていたため、美味しさや魅力が伝わるように説明しました。WEBサイト中で使用されるため、リンク文字となるタイ語部分を識別できるような形として納品いたしました


化粧品パンフレットの翻訳

7月2日 日本語からタイ語 1,000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

既に日本語版として出来上がっているパンフレットの、テキスト部分のみタイ語に差し替えて使用するという案件です。可能な限り文字の配置がオリジナルのレイアウトと近くなるように考慮して翻訳いたしました。


日本酒の説明に関する翻訳

6月16日 日・タイ翻訳1ページ 約400文字 翻訳1文字5円 校正1文字2円

日本製品はタイでも人気があり、タイで販売する商品の説明文に関する翻訳を受けることが多くなっております。 タイ語で表現するのが難しい表現がございましたが、意図が伝わるように丁寧に翻訳しました。


2時間以内にご返信します。お気軽にお問合せください

※営業時間外のお問合せは翌営業日にご返信致します。