実績紹介

納品させていただいた案件の一部をご紹介させていただいております。一般文書から医療・特許などの専門性が高い原稿まで、幅広い分野に対応しております。 大規模な案件では営業の担当が窓口となり、コーディネーター・翻訳者・校正者がチームをつくり対応いたします。

業務効率改善に関する文書の翻訳

3月10日 日本語からタイ語 1500文字 翻訳7円 特急料金1.4円

国内企業様より、タイ現地法人の業務効率改善に関する提案書類の翻訳案件をご依頼頂きました。文化的背景や職業意識が異なるため、日系企業では問題になることの多いタイ人労働者の業務効率の問題です。お急ぎとのことで、特急料金をいただきスタッフを増員してご対応いたしました。


工業機械操作マニュアルの翻訳

3月9日 日本語からタイ語 1500文字 翻訳5.5円 校正2.5円

タイの工場へ納品する工業機械の操作マニュアルの翻訳案件をご依頼をいただきました。操作手順はもちろん危機管理に関する文書も含まれたものです。画像を含む原本の、説明文部分を差し替える形で作業・納品いたしました。


レストランの広告文翻訳

3月8日 日本語からタイ語 300文字 翻訳7円 校正3円

飲食店を経営するクライアントからの依頼とのことで、広告代理店様より翻訳案件をいただきました。タイ語のフリーペーパーに掲載する宣伝広告文の翻訳作業です。新規開店するお店のオープニング告知とあって、提供する料理やお店の雰囲気を十分伝えられるように表現に工夫しています。


タイ料理店のアンケート翻訳

3月7日 日本語からタイ語 1500文字 翻訳5.5円 校正2.5円

タイの飲食店様から翻訳案件をいただきました。日本人客へのアンケート結果をタイ語に翻訳する作業でした。日本人の味覚に関する微妙な言葉のニュアンスを、どのような形で伝えるかに苦心しながら、調理を担当するタイ人の方に分かりやすくアンケート結果を伝えられるように翻訳いたしました。


工作機械仕様書の翻訳

3月6日 日本語からタイ語 3000文字 翻訳7円

工業デザイナーが利用する工作機械仕様書の翻訳案件をご依頼いただきました。デザイナーならではの感性に基づいた作業説明も含まれていたため、ニュアンスが伝わるように注意して作業にあたっています。


システム開発仕様書の翻訳

3月3日 日本語からタイ語 6000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

タイ人システムエンジニアが参加する、システム開発の仕様書翻訳案件をご依頼いただきました。英語以外の専門的な言い回しや用語も含まれるため、正確な置き換えのために類似案件の翻訳経験を持つ担当が作業いたしました。


観光地でのPR動画の翻訳

3月2日 日本語からタイ語 1500文字 翻訳5.5円 校正2.5円

タイ人が多く訪れる観光地からのご依頼で、PR動画の翻訳案件をいただきました。タイ人に向けて観光名所の魅力が伝わるように製作されたものです。事後にタイ語ナレーションを入れるとのことでしたので、画面内に入りきるように文字数にも考慮しています。


観光ルートのパンフレット翻訳

3月1日 日本語からタイ語 3000文字 翻訳6円 校正2円

タイ人観光客の集客目的で作成した、観光ルートのパンフレットを翻訳する案件をいただきました。旅行会社が企画した、路地裏探索を楽しめるようなユニークな観光パンフレットです。人気のラーメン店やお寿司屋などから、サブカルチャー系のショップ巡りまで含む個性的な内容でした。


建材の塗料原料データの翻訳

2月28日 日本語からタイ語 3000文字 翻訳6円 校正2円

住宅建設のための建材を扱われるクライアントよりタイ語翻訳案件をいただきました。有害物質などに対する法規制に従い、申告の必要がある書類となります。含有物質や使用されている薬品についての説明など専門性の高い内容でした。


輸出用の化粧品のパンフレット翻訳

2月27日 日本語からタイ語 1500文字 翻訳7円 特急料金1.4円

タイに向けて輸出する化粧品のパンフレットを翻訳する案件を国内販売業者様からのご依頼でいただきました。使用感をわかりやすく実感してもらえるように表現に工夫して作業しています。スケジュールがタイトでしたので、複数名で迅速に対応させていただきました。


フリーペーパー翻訳

2月24日 日本語からタイ語 6000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

タイ人に向けたファッション性の高いフリーペーパー翻訳案件を、日本のクライアントよりご依頼頂きました。試験的に配布される試験誌ですが、日本のファッションやコスメなどを中心とした、幅広い年代に向けた内容でした。そのためにどの年代にも違和感を持たれないような表現を心がけて作業いたしました。


産業機械の不具合報告書の翻訳

2月23日 日本語からタイ語 1500文字 翻訳5.5円 校正2.5円

産業機械装置に関する不具合報告書を翻訳しました。これは稼働中の同型機において、国内工場で不具合報告があったことを受けて作成された書類です。使用上の注意を喚起する内容でしたので、安全性を確保するための正確な作業手順が伝わるように作業しました。


タイ人向け日本土産カタログの翻訳

2月22日 日本語からタイ語 8000文字 翻訳5円 校正2円

訪日タイ人観光客に向けた、お勧めのお土産を紹介するカタログ翻訳を行う案件をいただきました。観光地のホテルがまとめた小冊子をベースに、人気のお菓子などを中心に地元で有名な名産品も魅力が伝わるように紹介されています。その雰囲気を活かしながら、味も想像しやすいように工夫して作業を行いました。


人材採用における評価基準の翻訳

2月21日 日本語からタイ語 3000文字 翻訳7円

タイで製造業を行われているクライアントより、人材採用に用いるための評価基準手引きの翻訳案件をいただきました。日本国内ので実施している内容を参考にするとのことで、ニュアンスも含めてそのままの表現で翻訳しています。試験問題とその背景にある適性検査の関連性なども含む内容となっています。


フランチャイズ店の報告書

2月20日 タイ語から日本語 2,500文字 翻訳6.5円 校正2.5円

フランチャイズ展開している飲食店様より、報告書の翻訳案件をいただきました。各店舗から上がってきた気づきなども含み、他店との比較や今後の経営方針を考えるにあたり重要とのことです。メッセージ性やデータ内容を正確に伝えるように作業しました。


幼児教育に関する文献の翻訳

2月17日 日本語からタイ語 3000文字 翻訳7円

タイの教育機関に向けて、日本の研究機関から発表された日本の子育てに関する文献の翻訳案件をいただきました。幼少期における子育て環境と教育に関するものでした。子供を甘やかしがちなタイ式の教育方針と異なる、子供の自立性を重視する日本の子育て方法が対比する形で紹介されています。


タイ観光アンケートの翻訳

2月16日 日本語からタイ語 2,000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

タイ観光アンケート結果の翻訳依頼を旅行会社様からいただきました。日本人を対象にしたタイに関するアンケートの集計結果をまとめたものです。現地コーディネーターさんやツアー会社さんのための資料となります。価値観やライフスタイルなどのニュアンスも伝わりやすいように表現に工夫しています。


食品工場の作業手順書翻訳

2月15日 日本語からタイ語 3000文字 翻訳7円 特急料金1.4円

日系企業様よりの案件で、食品工場における作業手順書のタイ語翻訳を行いました。図解つき原稿の文字部分のみを差し替える形の作業となっています。日々行う作業手順のみならず、衛生管理や品質管理に関する部分も有りましたので、清潔さを保つことの重要性が正しく伝わるようにニュアンスに気をつけて作業しました。


環境年次レポートの翻訳案件

2月14日 日本語からタイ語 3000文字 翻訳7円

国内メーカー企業様から、環境取り組み報告の環境年次レポートの翻訳案件をいただきました。タイの現地法人に向けたもので、工場の操業に関する取り組みや環境への配慮などを把握するためのものでした。


日本映画紹介文の翻訳

2月13日 日本語からタイ語 2,000文字 翻訳5.5円 校正2.5円

タイへの日本映画のプロモーション活動として、その紹介コンテンツの翻訳案件を行いました。タイでは日本のロードショー系映画の配給が少ないですが、日本映画の魅力を伝えるといった内容でした。


2時間以内にご返信します。お気軽にお問合せください

※営業時間外のお問合せは翌営業日にご返信致します。