英語ネイティブが翻訳を行い、原文の解釈に間違いがないか再度タイ人翻訳者がチェックを行い訳文を完成させました。原稿の一部に番号の漏れや整合性が取れていない部分があったため、注釈を入れて納品しました。
弊社ではタイに進出される企業様から会社の事業内容等を翻訳してほしいとの依頼をうけることが多くなっております。今回もタイに進出される企業様からの依頼で会社の事業内容を翻訳しました。タイで一般的に使用されている訳語を使用して丁寧に翻訳しました。
会社で使用する賃金の計算シートを翻訳しました。お急ぎとのことだったので1営業日で納品しました。
日本本社と海外支社間の給与の支払い割合に関する取り決め、労働条件などに関する書類を翻訳しました。特に数字の誤り、会社名の誤りがないようにしっかりとチェックを行いました。
※営業時間外のお問合せは翌営業日にご返信致します。